
大寶伏藏TD1740གནམ་ཆོས་ཐུགས་གཏེར་ལས་ལས་ཧུར་དྲག་མོའི་སྒྲུབ་པ་བཞུགས་སོ༔ ལས་སྣ་ཚོགས། ལས་ཧུར།
44-12-1a
༄༅། །གནམ་ཆོས་ཐུགས་གཏེར་ལས་ལས་ཧུར་དྲག་མོའི་སྒྲུབ་པ་བཞུགས་སོ༔ ལས་སྣ་ཚོགས། ལས་ཧུར།
༁ྃ༔ གནམ་ཆོས་ཐུགས་གཏེར་ལས་ལས་ཧུར་དྲག་མོའི་སྒྲུབ་པ་བཞུགས་སོ༔ 
44-12-1b
ཀརྨ་དྷཱ་ཀི་ཡེ་ན་མ༔ ལས་ཧུར་དྲག་མོ་བསྒྲུབ་པ་ནི༔ དཀྱིལ་འཁོར་གཏོར་མ་དཔེའུ་རིས་ལྟར༔ གཞལ་ཡས་ཁང་གི་དབུས་སུ་ནི༔ དམིགས་པ་རང་ཉིད་ལས་ཧུར་མ༔ དབུ་དྲུག་ཕྱག་ནི་བཅུ་གཉིས་ཏེ༔ གཡས་ཞལ་དཀར་པོ་གཡོན་ཞལ་དམར༔ དབུས་ཞལ་ནག་པོ་སྟེང་ཞལ་ལྗང་༔ གཡས་ཞལ་སེར་པོ་གཡོན་ཞལ་དམར༔ ཕྱག་ནི་བཅུ་གཉིས་དང་པོ་གཉིས༔ གྲི་གུག་ཐོད་ཁྲག་དེ་འོག་གཉིས༔ ཁ་ཊྭཱཾ་པད་ཕོར་དེ་འོག་གཉིས༔ ཕུར་པ་ནད་རྐྱལ་དེ་འོག་གཉིས༔ ཁྲམ་ཤིང་དབྱུག་ཏོ་དེ་འོག་གཉིས༔ དགྲ་སྟྭ་ཐོ་བ་དེ་འོག་གཉིས༔ གཏུན་ཤིང་སྦྲུལ་གྱི་ཞགས་པ་འཛིན༔ ཤིན་ཏུ་འཇིགས་པ་ཕྱེད་སྐྱིལ་བཞུགས༔ དབུ་ཡིས་ལྷ་གནས་བསྔང་བར་བྱེད༔ ཞིང་བཅུ་ཚང་བའི་དགྲ་བོ་ལ༔ ལྷ་དམག་འདྲེན་ནས་རྡུལ་དུ་བརླག༔ ཕྱག་གིས་གཉན་རྣམས་བསྔང་བར་བྱེད༔ ཞིང་བཅུ་ཚང་བའི་དགྲ་བོ་ལ༔ གཉན་དམག་བསྡུས་ནས་རྡུལ་དུ་བརླག༔ ཞབས་ཀྱིས་ཀླུ་རྣམས་བསྔང་བར་བྱེད༔ ཞིང་བཅུ་ཚང་བའི་དགྲ་བོ་ལ༔ ཀླུ་དམག་བསྡུས་ནས་རྡུལ་དུ་བརླག༔ སྐུ་སྟོད་དགྲ་བོའི་པགས་པ་གསོལ༔ དུག་སྦྲུལ་ཆུན་པོས་སྐེ་རགས་བྱས༔ ཕྱག་གདུབ་ཞབས་གདུབ་རྣ་རྒྱན་དང་༔ དོ་ཤལ་དུག་སྦྲུལ་ནག་པོས་བྱས༔ སྐུ་སྨད་གཟིག་གི་ཤམ་ཐབས་གསོལ༔ གླང་ཆེན་ཀོ་རློན་སྐུ་ལ་གསོལ༔ ཞལ་ཁུག་གཉིས་སུ་
44-12-2a
དགྲ་སྙིང་བཅུག༔ ཁྲག་ཞག་ཐལ་ཚོམ་སྐུ་ལ་བརྒྱན༔ དེ་རྒྱབ་ཞིང་ཆེན་ར་བ་དང་༔ དེ་རྒྱབ་ཤར་གྱི་པད་འདབ་ལ༔ རྡོ་རྗེ་གཡུ་དྲག་མ་ལ་ནི༔ རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་རྡོ་རྗེ་ཞགས༔ རྡོ་རྗེ་སྒྲོག་དང་རྡོ་རྗེ་སྒྲོན༔ དེ་ཡི་ལྷོ་ཡི་པད་འདབ་ལ༔ རཏྣ་ཁྲམ་དྲག་མ་ལ་ནི༔ རཏྣ་ཏི་དང་རཏྣ་ཀམ༔ རཏྣ་རྒྱུག་དང་རཏྣ་མགྱོགས༔ དེ་ནས་ནུབ་ཀྱི་པད་འདབ་ལ༔ པདྨ་ནག་དྲག་ཕྱོགས་བཞིའི་འཁོར༔ པདྨ་སྨུག་འཛིན་པདྨ་ཕྲེང་༔ པདྨ་སོལ་བ་པདྨ་མོ༔ དེ་བཞིན་བྱང་གི་པད་འདབ་ལ༔ ཀརྨ་འགྲོགས་ཆེན་དྲག་མོ་ལ༔ ཀརྨ་ལས་བྱེད་ཀརྨ་མགོན༔ ཀརྨ་མཚོ་དང་ཀརྨ་སྐྱོང་༔ དེ་རྒྱབ་པདྨ་དགུ་ལ་ནི༔ ཤར་དུ་ཤིང་གི་ཀག་ཟློག་མ༔ ཤར་ལྷོར་རླུང་གི་ཀག་ཟློག་མ༔ ལྷོ་སྟོད་མེ་ཡི་ཀག་ཟློག་མ༔ ལྷོ་སྨད་དགྲ་ཡི་ཀག་ཟློག་མ༔ ལྷོ་ནུབ་ས་ཡི་ཀག་ཟློག་མ༔ ནུབ་ཏུ་ལྕགས་ཀྱི་ཀག་ཟློག་མ༔ ནུབ་བྱང་ནམ་མཁའི་ཀག་ཟློག་མ༔ བྱང་དུ་ཆུ་ཡི་ཀག་ཟློག་མ༔ བྱང་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་ཀག་ཟློག་མ༔ དེ་རྒྱབ་སྒོ་བཞི་སྒོ་སྲུང་ནི༔ ཤར་དུ་ནག་མོ་ཟོར་བའི་མགོ༔ ལྷོ་རུ་ནག་མོ་དྲེད་ཀྱི་མགོ༔ ནུབ་ཏུ་ནག་མོ་བ་གླང་གདོང་༔ བྱང་དུ་ནག

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD1740 来自天法意藏的猛厉事业成就法。
事业部，事业猛厉。
来自天法意藏的猛厉事业成就法。
噶玛 达吉耶 纳玛（ कर्म धाकिये नम，karma dhākiye nama，向业空行母致敬）！猛厉事业成就法如下：
坛城和朵玛（供品）按照图示制作。在坛城中央，观想自己为猛厉事业母，六面十二臂。右侧面为白色，左侧面为红色，中间面为黑色，顶面为绿色，右侧面为黄色，左侧面为红色。十二只手中的前两只手拿着弯刀和颅碗，下面的两只手拿着卡杖嘎（天杖）和莲花碗，再下面的两只手拿着普巴杵和疾病袋，再下面的两只手拿着占卜木和手杖，再下面的两只手拿着敌刀和锤子，再下面的两只手拿着木桩和蛇索。形象极其恐怖，半跏趺坐。头颅仰望天界，对于具有十种圆满的敌人，召唤天兵将其摧毁成尘土。手指向所有的邪魔，对于具有十种圆满的敌人，聚集邪魔军队将其摧毁成尘土。脚指向所有的龙族，对于具有十种圆满的敌人，聚集龙族军队将其摧毁成尘土。上半身披着敌人的皮，用毒蛇串成的腰带束腰。手镯、脚镯、耳环和项链都用黑色的毒蛇制成。下半身穿着豹皮裙，身上披着未经鞣制的象皮。两个口角里塞满了敌人的心脏，身上装饰着血、油和骨灰。后面是广阔的田野，田野后面是东方的莲花瓣，上面有金刚玉扎玛（名称），手持金刚链、金刚索、金刚铃和金刚灯。在她的南方莲花瓣上，有珍宝卡玛扎玛（名称），手持珍宝提、珍宝嘎玛、珍宝杖和珍宝鞭。然后是西方的莲花瓣，上面有黑莲花扎玛（名称）和四方眷属，手持紫莲花、莲花链、莲花灰和莲花母。同样，在北方的莲花瓣上，有噶玛众生大扎玛（名称），手持噶玛事业、噶玛主、噶玛海和噶玛护。后面九个莲花上，东方是木卡卡洛玛（名称），东南是风卡卡洛玛（名称），南方是火卡卡洛玛（名称），西南是敌卡卡洛玛（名称），西方是土卡卡洛玛（名称），西北是铁卡卡洛玛（名称），北方是天空卡卡洛玛（名称），东北是水卡卡洛玛（名称），东北方是方位卡卡洛玛（名称）。后面是四门和门卫，东方是黑面猪头，南方是黑面熊头，西方是黑面牛头，北方是黑面……

【English Translation】
Da Bao Fu Zang TD1740: The Fierce Karma Accomplishment Practice from the Sky Dharma Mind Treasure.
Karma Section, Fierce Karma.
From the Sky Dharma Mind Treasure: The Fierce Karma Accomplishment Practice.
Karma Dhakiye Ye Namah! The Fierce Karma Accomplishment Practice is as follows:
The mandala and torma (offerings) are prepared according to the diagram. In the center of the mandala, visualize yourself as the Fierce Karma Mother, with six faces and twelve arms. The right face is white, the left face is red, the middle face is black, the top face is green, the right face is yellow, and the left face is red. The first two of the twelve hands hold a curved knife and a skull bowl, the next two hold a khatvanga (sky pole) and a lotus bowl, the next two hold a phurba (ritual dagger) and a disease bag, the next two hold a divination stick and a staff, the next two hold an enemy knife and a hammer, and the next two hold a wooden stake and a snake lasso. The image is extremely terrifying, seated in a half-lotus posture. The heads look up to the heavenly realms, and for enemies with ten kinds of perfections, summon heavenly troops to destroy them into dust. The hands point to all the demons, and for enemies with ten kinds of perfections, gather demon armies to destroy them into dust. The feet point to all the nagas (serpent deities), and for enemies with ten kinds of perfections, gather naga armies to destroy them into dust. The upper body is draped in the skin of enemies, and the waist is bound with a belt made of poisonous snakes. The bracelets, anklets, earrings, and necklaces are all made of black poisonous snakes. The lower body wears a leopard skin skirt, and the body is draped in untanned elephant skin. The two corners of the mouth are filled with the hearts of enemies, and the body is adorned with blood, oil, and ashes. Behind is a vast field, and behind the field is the eastern lotus petal, upon which is Vajra Yudrakma (name), holding a vajra chain, vajra lasso, vajra bell, and vajra lamp. On her southern lotus petal is Ratna Kramadrakma (name), holding Ratna Ti, Ratna Gama, Ratna Staff, and Ratna Whip. Then there is the western lotus petal, upon which is Black Lotus Drakma (name) and the retinue of the four directions, holding purple lotus, lotus chain, lotus ash, and lotus mother. Similarly, on the northern lotus petal is Karma Great Drakma (name), holding Karma Action, Karma Lord, Karma Sea, and Karma Protector. Behind the nine lotuses, in the east is Wood Kakaloma (name), in the southeast is Wind Kakaloma (name), in the south is Fire Kakaloma (name), in the southwest is Enemy Kakaloma (name), in the west is Earth Kakaloma (name), in the northwest is Iron Kakaloma (name), in the north is Sky Kakaloma (name), in the northeast is Water Kakaloma (name), and in the northeast direction is Direction Kakaloma (name). Behind are the four doors and door guardians, the east is a black-faced pig head, the south is a black-faced bear head, the west is a black-faced cow head, and the north is a black-faced...

--------------------------------------------------------------------------------

་མོ་ཆུ་སྲིན་གདོང་༔ དེ་རྒྱབ་དུར་ཁྲོད་ར་བ་ན༔ དེ་ཡི་བར་ཁྱམས་བརྒྱད་ལ་ནི༔ དཀར་མོ་ཀེང་རུས་ལུས་ཅན་དང་༔ སྨུག་མོ་སྲིན་མོའི་ལུས་ཅན་དང་༔ དམར་མོ་བྲག་སྲིན་ལུས་ཅན་དང་༔ ཁྲ་མོ་ཕག་གི་ལུས་ཅན་
44-12-2b
དང་༔ སེར་མོ་སྦྲུལ་གྱི་ལུས་ཅན་དང་༔ སྔོན་མོ་འབྲུག་གི་ལུས་ཅན་དང་༔ ལྗང་སེར་མི་སྡུག་ལུས་ཅན་དང་༔ དེ་རྒྱབ་དུར་ཁྲོད་དེ་རྒྱབ་མེ༔ དེ་རྒྱབ་པདྨ་རྡོ་ར་དང་༔ དེ་རྒྱབ་མེ་རི་ནག་པོ་འབར༔ གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་འོད་ཀྱིས་ནི༔ ཡེ་ཤེས་པ་ནི་སྤྱན་དྲངས་ཏེ༔ དབང་བསྐུར་རིགས་བདག་དབུ་བརྒྱན་གྱུར༔ བྷྱོ་ཕཊ་ཧཱུྃ་དུ་ར་ན་ཏྲ་ཏྲ་ཕཊ༔ ༈ མ་མ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ༔ མ་བྷྱོ་མ་བྷྱོ༔ དུ་བཾ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ༔ མ་བྷྱོ་མ་བྷྱོ༔ ཧུ་བཾ་ཀྲོ་ཏེ་བྷྱོ༔ མ་བྷྱོ་བྷྱོ༔ སྔ་དགྲ་ཕྱི་དགྲ་གནོད་བྱེད་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ དེ་ཡིས་ལས་ཧུར་དྲག་མོ་འགྲུབ༔ ས་མ་ཡ༔ ཁ་ཐམ་གུ་ཧྱ༔ ༈ འདིའི་ཞལ་གདམས་ལ༔ སྔགས་བསྡུ་ན་སྦྲུལ་ཤད་ཡན་གྱིས་ཆོག༔ སྒྲུབ་པའི་སྔགས་གྲངས་དང་ཞག་གྲངས་མེད་དོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཅེས་པ་སྤྲུལ་སྐུ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་དགུང་ལོ་བཅུ་གཉིས་བྱ་ལོ་ཆོ་འཕྲུལ་ཟླ་བའི་ཚེས་བརྒྱད་ནུབ་ལས་ཧུར་དྲག་མོ་སྐུ་གནམ་ས་ཙམ་གཅིག་གིས་དངོས་སུ་གསུངས་སོ།། ༈ །།ལས་ཧུར་དྲག་མོ་ལས་ཤིང་གི་ཀག་ཟློག་ཡོད༔ ༁ྃ༔ ལས་ཧུར་དྲག་མོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཤིང་གི་ཀག་ཟློག་བསྒྲུབ་པ་ནི༔ དཀྱིལ་འཁོར་མེད་ཅིང་གཏོར་མ་མེད༔ སྤྲོ་ན་དམར་གཏོར་གཅིག་བཅས་སོ༔ མདུན་དུ་ཤིང་གི་ཀག་ཟློག་མ༔ ལྗང་གུ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མ༔ གཡས་པས་ཤིང་ལོ་གཡོན་དྲྭ་བ༔ ལྷ་
44-12-3a
མོའི་ཆས་ཀུན་ཡོངས་སུ་རྫོགས༔ ཞབས་གཉིས་བཞེངས་པའི་སྟབས་ཀྱིས་ནི༔ རས་ལྗང་འདུང་མ་སྐུ་ལ་གསོལ༔ དེ་ཡི་ཐུགས་ཀའི་ཤཾ་ལྗང་ལས༔ འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས༔ ཤིང་གི་ཀག་ཟློག་སྤྱན་དྲངས་ནས༔ མདུན་དུ་བསྐྱེད་པ་དེ་ལ་ཐིམ༔ ཤཾ་མ་ན་ཤིང་ཟློག༔ དེ་ཡིས་ཤིང་གི་ཀག་ཟློག་འགྲུབ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ་གུ་ཧྱ༔ ཅེས་པ་སྤྲུལ་སྐུ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་དགུང་ལོ་བཅུ་གསུམ་རྟ་ཆེན་ཟླ་བའི་ཉེར་དྲུག་ནུབ་ལྷ་མོ་ཤིང་གི་ཀག་ཟློག་མ་ཉིད་ཀྱིས་ཕུལ།། ༈ །།ལས་ཧུར་དྲག་མོ་ལས་རླུང་གི་ཀག་ཟློག་བཞུགས་སོ༔ ༁ྃ༔ ལས་ཧུར་དྲག་མོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ རླུང་གི་ཀག་ཟློག་མ་སྒྲུབ་ཐབས༔ དཀྱིལ་འཁོར་མེད་ཅིང་གཏོར་མ་མེད༔ སྤྲོ་ན་དམར་གཏོར་གཅིག་བཅས་སོ༔ མདུན་དུ་རླུང་གི་ཀག་ཟློག་ལྗང་༔ གཡས་ན་རླུང་ཞགས་གཡོན་སྦྲུལ་ཞགས༔ དར་ལྗང་འདུང་མ་སྐུ་ལ་གསོལ༔ ལྷ་མོའི་ཆས་ཀུན་ཡོངས་སུ་རྫོགས༔ ཐུགས་ཀའི་ཡཾ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས༔ རླུང་གི་ཀག་ཟློག་སྤྱན་དྲངས་ནས༔ མདུན་དུ་བསྐྱེད་པ་དེ་ལ་ཐིམ༔ ཡཾ་མ་ར་ན་ཁཾ་ཁཾ་ནི༔ མྲྀ་ཏ་ནི༔ རླུང་ཟློག༔ དེ་ཡིས་རླུང་གི་ཀག་ཟློག་འ

【现代汉语翻译】
'鳄鱼头母’，其后是尸林围墙，其间有八个庭院：白色骷髅身，紫红色罗刹女身，红色岩魔身，杂色猪身，黄色蛇身，蓝色龙身，黄绿色丑陋身，其后是尸林，再后是火。之后是莲花石墙，再后是燃烧的黑色火焰山。三处（身，语，意）的三个种子字（嗡，啊，吽）的光芒，迎请智慧尊降临，灌顶并以本尊族姓之主为顶严。
bhyaḥ phaṭ hūṃ du ra na tra tra phaṭ
mama bhyaḥ bhyaḥ bhyoḥ，ma bhyaḥ ma bhyoḥ，du vaṃ bhyaḥ bhyaḥ bhyoḥ，ma bhyaḥ ma bhyoḥ，hu vaṃ kro te bhyaḥ，ma bhyaḥ bhyoḥ，一切内外之敌，作害者，māraya phaṭ
以此能迅速成就事业。samaya（誓言，三昧耶）, kha thaṃ guhya（空行秘密）。
此之口诀：若摄略咒语，至蛇线即可。修法之咒数与时日无定。samaya（誓言，三昧耶）, rgya rgya rgya（印印印）。
此乃化身不变金刚十二岁时，于鸡年神变月之初八夜晚，亲口宣说此猛厉事业法，其身量等同天地。
猛厉事业法具有木障遣除之法。
顶礼猛厉事业母！
木障遣除修法：无需坛城与朵玛，若欲陈设，则备红色朵玛一个。
于前方观想木障遣除母，身绿色，一面二臂，右手持树叶，左手持网，圆满具足天女之装束，双足以站立之姿站立，身披绿色绫罗裙。于其心间绿色Śaṃ（ཤཾ་，शं，sham，寂静）字放出无量光芒，迎请木障遣除母，融入前方所生之本尊。
Śaṃ mā ra na ཤིང་ཟློག（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，木障遣除）
以此能成就木障遣除。samaya（誓言，三昧耶）, rgya rgya rgya（印印印）, kha thaṃ guhya（空行秘密）。
此乃化身不变金刚十三岁时，于马年大月二十六夜晚，由木障遣除天女亲献。
猛厉事业法中安住风障遣除法。
顶礼猛厉事业母！
风障遣除母之修法：无需坛城与朵玛，若欲陈设，则备红色朵玛一个。
于前方观想风障遣除母，身绿色，右持风索，左持蛇索，身披绿色丝绸裙，圆满具足天女之装束，心间之Yaṃ（ཡཾ་，यं，yam，风）字放出光芒，迎请风障遣除母，融入前方所生之本尊。
Yaṃ mā ra na khaṃ khaṃ ni mṛta ni རླུང་ཟློག（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，风障遣除）
以此能成就风障遣除。

【English Translation】
'Crocodile-headed Mother,' behind which is the charnel ground wall, with eight courtyards in between: a white skeleton body, a purplish-red Rakshasa body, a red rock demon body, a variegated pig body,
a yellow snake body, a blue dragon body, a yellowish-green ugly body, behind which is the charnel ground, and behind that is fire. After that is a lotus stone wall, and after that is a burning black mountain of fire. The light from the three seed syllables (oṃ āḥ hūṃ) in the three places (body, speech, mind) invites the wisdom beings to descend, bestowing empowerment and crowning with the lord of the family.
bhyaḥ phaṭ hūṃ du ra na tra tra phaṭ
mama bhyaḥ bhyaḥ bhyoḥ, ma bhyaḥ ma bhyoḥ, du vaṃ bhyaḥ bhyaḥ bhyoḥ, ma bhyaḥ ma bhyoḥ, hu vaṃ kro te bhyaḥ, ma bhyaḥ bhyoḥ, all internal and external enemies, harm-doers, māraya phaṭ
With this, activities can be swiftly accomplished. samaya (vow), kha thaṃ guhya (Dakini secret).
The oral instructions for this: if abbreviating the mantra, it is sufficient up to the snake line. There is no fixed number of mantras or days for practice. samaya (vow), rgya rgya rgya (seal seal seal).
This was personally spoken by the emanation Migyur Dorje at the age of twelve, on the eighth night of the miraculous month in the Year of the Rooster, his body as vast as heaven and earth.
The Fierce Activity Practice has a method for averting obstacles related to wood.
Homage to the Fierce Activity Mother!
The practice for averting obstacles related to wood: no mandala or torma is needed; if desired, prepare one red torma.
In front, visualize the Mother Who Averts Obstacles Related to Wood, with a green body, one face, and two arms, the right hand holding a tree leaf, the left hand holding a net, fully adorned with the ornaments of a goddess, standing with both feet in a standing posture, wearing a green silk skirt. From the green Śaṃ (ཤཾ་，शं，sham，peace) syllable at her heart, emanate immeasurable rays of light, inviting the Mother Who Averts Obstacles Related to Wood, who dissolves into the deity generated in front.
Śaṃ mā ra na ཤིང་ཟློག (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Averter of Wood Obstacles)
With this, the averting of obstacles related to wood can be accomplished. samaya (vow), rgya rgya rgya (seal seal seal), kha thaṃ guhya (Dakini secret).
This was personally offered by the Goddess Who Averts Obstacles Related to Wood when the emanation Migyur Dorje was thirteen years old, on the twenty-sixth night of the great month in the Year of the Horse.
The Fierce Activity Practice includes the method for averting obstacles related to wind.
Homage to the Fierce Activity Mother!
The practice for the Mother Who Averts Obstacles Related to Wind: no mandala or torma is needed; if desired, prepare one red torma.
In front, visualize the Mother Who Averts Obstacles Related to Wind, with a green body, holding a wind lasso in the right hand and a snake lasso in the left hand, wearing a green silk skirt, fully adorned with the ornaments of a goddess, the Yaṃ (ཡཾ་，यं，yam，wind) syllable at her heart emitting light, inviting the Mother Who Averts Obstacles Related to Wind, who dissolves into the deity generated in front.
Yaṃ mā ra na khaṃ khaṃ ni mṛta ni རླུང་ཟློག (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Averter of Wind Obstacles)
With this, the averting of obstacles related to wind can be accomplished.

--------------------------------------------------------------------------------

གྲུབ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ༔ ཅེས་པ་སྤྲུལ་སྐུ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་དགུང་ལོ་བཅུ་གསུམ་རྟ་ཆེན་ཟླ་བའི་ཉེར་བདུན་ནུབ་ལྷ་མོ་རླུང་གི་ཀག་ཟློག་མ་ཉིད་ཀྱིས་དངོས་སུ་ཕུལ་བའོ།། ༈ །།ལས་
44-12-3b
ཧུར་དྲག་མོ་ལས་མེའི་ཀག་ཟློག་ཡོད༔ ༁ྃ༔ ལས་ཧུར་དྲག་མོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ མེ་ཡི་ཀག་ཟློག་སྒྲུབ་པ་ནི༔ དཀྱིལ་འཁོར་མེད་ཅིང་གཏོར་མ་མེད༔ སྤྲོ་ན་དམར་གཏོར་གཅིག་བཅས་སོ༔ མདུན་དུ་མེ་ཡི་ལྷ་མོ་དམར༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གཟར་བུ་མེ༔ སྐུ་ལ་རས་དམར་འདུང་མ་གསོལ༔ ལྷ་མོའི་ཆས་རྣམས་ཡོངས་སུ་རྫོགས༔ ཞབས་གཉིས་བཞེངས་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས༔ དེ་ཡི་ཐུགས་ཀར་རཾ་ལས་ནི༔ འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་འཕྲོས་པས༔ མེ་ཡི་ཀག་ཟློག་སྤྱན་དྲངས་ནས༔ མདུན་དུ་བསྐྱེད་པ་དེ་ལ་ཐིམ༔ རཾ་ཁ་ལ་མེ་ཟློག༔ དེ་ཡིས་མེ་ཡི་ཀག་ཟློག་འགྲུབ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ་གུ་ཧྱ༔ ཅེས་པ་སྤྲུལ་སྐུ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་དགུང་ལོ་བཅུ་གསུམ་པ་རྟ་ཆེན་ཟླ་བའི་ཉེར་བརྒྱད་ལ་ལྷ་མོ་མེ་ཡི་ཀག་ཟློག་མ་ཉིད་ཀྱིས་དངོས་སུ་ཕུལ་ལོ།། ༈ །།ལས་ཧུར་དྲག་མོ་ལས་དགྲའི་ཀག་ཟློག་ཡོད༔ ༁ྃ༔ ལས་ཧུར་དྲག་མོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དགྲ་ཡི་ཀག་ཟློག་མའི་སྒྲུབ་ཐབས༔ དཀྱིལ་འཁོར་མེད་ཅིང་གཏོར་མ་མེད༔ སྤྲོ་ན་དམར་གཏོར་གཅིག་བཅས་སོ༔ མདུན་དུ་དགྲ་ཡི་ཀག་ཟློག་མ༔ དབུ་ནི་དམར་ལ་ལུས་གཡས་ལྗང་༔ ཞབས་གཉིས་སྔོ་ལ་ལུས་གཡོན་དཀར༔ ཕྱག་གཉིས་དགྲ་སྟྭ་ཐོ་བ་འཛིན༔ ལུས་ལ་རས་ཁྲའི་འདུང་མ་གྱོན༔ ཞབས་གཉིས་བཞེངས་པའི་སྟབས་ཀྱིས་
44-12-4a
བཞུགས༔ ཐུགས་ཀའི་ཁཾ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས༔ སྤྱན་དྲངས་བསྐྱེད་པ་དེ་ལ་ཐིམ༔ མ་བྷྱོ་དགྲ་ཟློག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ་གུ་ཧྱ༔ ༈ ཞལ་གདམས་ནི༔ སྐུ་ཞི་བའི་ཆ་ལུགས་སོ༔ འདུང་མ་ནི་ནང་གྱོན་འདྲ་བའོ༔ སྔགས་གྲངས་སྒྲུབ་གྲངས་མེད༔ བདག་བསྐྱེད་ལས་ཧུར་དྲག་མོ་བསྐྱེད་ན་ལེགས༔ ཡི་དམ་གཞན་ཡང་རུང་༔ ཞེས་པ་སྤྲུལ་སྐུ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་དགུང་ལོ་བཅུ་གསུམ་པ་རྟ་ཆེན་ཟླ་བའི་མར་ངོའི་ཚེས་བཅུ་ནུབ་དགྲ་ཡི་ཀག་ཟློག་མ་ཉིད་ཀྱིས་དངོས་སུ་ཕུལ་ལོ།། ༈ །།ལས་ཧུར་དྲག་མོ་ལས་སའི་ཀག་ཟློག་གི་དབུའོ༔ ༁ྃ༔ ལས་ཧུར་དྲག་མོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ས་ཡི་ཀག་ཟློག་མ་སྒྲུབ་ཐབས༔ དཀྱིལ་འཁོར་མེད་ཅིང་གཏོར་མ་མེད༔ སྤྲོ་ན་དམར་གཏོར་གཅིག་བཅས་སོ༔ མདུན་དུ་ས་ཡི་ཀག་ཟློག་སེར༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཐོ་བ་སྒྱེད༔ ལྷ་མོའི་ཆས་ཀུན་ཡོངས་སུ་རྫོགས༔ ཞབས་གཉིས་བཞེངས་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས༔ དར་སེར་འདུང་མ་སྐུ་ལ་གསོལ༔ ཐུགས་ཀའི་ལཾ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས༔ ས་ཡི་ཀག་ཟློག་སྤྱན་དྲངས་ནས༔ བསྒོམས་པ་དེ་ཡི་སྐུ་ལ་ཐིམ༔ ལཾ་མ་ན་ས་ཟློག༔ དེ་ཡིས་ས་ཡི་ཀག་ཟློག་འགྲུབ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ་གུ་ཧྱ༔ ཅེས་པ་སྤྲུལ་སྐུ་མི་འགྱུར

【现代汉语翻译】
གྲུབ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ༔ (成就！三昧耶！嘉嘉嘉！卡汤！) 这是化身米久多杰十三岁时，在马月二十七日晚上，由风神女亲自献上的风的遮遣。
༈ །།事业赫怒母有火的遮遣。༁ྃ༔ (嗡啊吽！) 礼敬事业赫怒母！
修持火的遮遣之法：
无需坛城，也无需朵玛。如果需要，可以准备一个红色朵玛。
前方观想红色火神女：一面二臂，手持火盆，身穿红色丝绸内衣，具足所有天女的装束，双足站立。
于其心间，由རཾ་ (藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉字字面意思：让)字放出无量光芒，迎请火的遮遣，融入前方所生之像。
རཾ་ཁ་ལ་མེ་ཟློག༔ (让 卡拉 火 遮遣！) 由此成就火的遮遣。
ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ་གུ་ཧྱ༔ (三昧耶！嘉嘉嘉！卡汤  ഗുཧྱ！) 这是化身米久多杰十三岁时，在马月二十八日由火神女亲自献上的火的遮遣。
༈ །།事业赫怒母有敌人的遮遣。༁ྃ༔ (嗡啊吽！) 礼敬事业赫怒母！
敌人遮遣母的修法：
无需坛城，也无需朵玛。如果需要，可以准备一个红色朵玛。
前方观想敌人遮遣母：头红色，右身绿色，双足蓝色，左身白色，双手持敌刀和木槌，身穿杂色丝绸内衣，双足站立。
于其心间，由ཁཾ་ (藏文：ཁཾ，梵文天城体：खं，梵文罗马拟音：khaṃ，汉字字面意思：康)字放出光芒，迎请融入所生之像。
མ་བྷྱོ་དགྲ་ཟློག༔ (玛 炯 敌人 遮遣！) 三昧耶！嘉嘉嘉！卡汤 ഗുཧྱ！
༈ 口诀是：身着寂静的装束。内衣类似于内穿的衣服。无需念诵数量，也无需修持数量。自生为事业赫怒母最好，其他本尊也可以。
这是化身米久多杰十三岁时，在马月黑月十日晚上，由敌人遮遣母亲自献上的。
༈ །།事业赫怒母有土地遮遣之首。༁ྃ༔ (嗡啊吽！) 礼敬事业赫怒母！
土地遮遣母的修法：
无需坛城，也无需朵玛。如果需要，可以准备一个红色朵玛。
前方观想黄色土地遮遣母：一面二臂，手持木槌和容器，具足所有天女的装束，双足站立，身穿黄色丝绸内衣。
于其心间，由ལཾ་ (藏文：ལཾ，梵文天城体：लं，梵文罗马拟音：laṃ，汉字字面意思：朗)字放出光芒，迎请土地遮遣，融入所观之像。
ལཾ་མ་ན་ས་ཟློག༔ (朗 玛纳 土地 遮遣！) 由此成就土地遮遣。
ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ་གུ་ཧྱ༔ (三昧耶！嘉嘉嘉！卡汤 ഗുཧྱ！) 这是化身米久

【English Translation】
གྲུབ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ༔ (Accomplishment! Samaya! Gya Gya Gya! Khatham!) This was personally offered by the Wind Goddess herself to the incarnation Migyur Dorje on the 27th night of the Horse Month when he was thirteen years old, for the repulsion of wind.
༈ །། The Wrathful Karma Mother has the repulsion of fire. ༁ྃ༔ (Om Ah Hum!) Homage to the Wrathful Karma Mother!
The method for accomplishing the repulsion of fire:
No mandala is needed, nor is a torma needed. If desired, one red torma can be included.
In front, visualize the red Fire Goddess: one face, two arms, holding a brazier, wearing red silk undergarments, complete with all the attire of a goddess, standing with both feet.
At her heart, from the syllable རཾ་ (Tibetan: རཾ，Sanskrit Devanagari: रं，Sanskrit Romanization: raṃ，Chinese literal meaning: Rang) radiate immeasurable rays of light, inviting the repulsion of fire, which dissolves into the visualized form in front.
རཾ་ཁ་ལ་མེ་ཟློག༔ (Rang Khala Fire Repulsion!) By this, the repulsion of fire is accomplished.
ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ་གུ་ཧྱ༔ (Samaya! Gya Gya Gya! Khatham Guhya!) This was personally offered by the Fire Goddess herself to the incarnation Migyur Dorje on the 28th of the Horse Month when he was thirteen years old, for the repulsion of fire.
༈ །། The Wrathful Karma Mother has the repulsion of enemies. ༁ྃ༔ (Om Ah Hum!) Homage to the Wrathful Karma Mother!
The method for the Mother's repulsion of enemies:
No mandala is needed, nor is a torma needed. If desired, one red torma can be included.
In front, visualize the Enemy Repulsion Mother: the head is red, the right body is green, the feet are blue, the left body is white, the two hands hold an enemy sword and a mallet, wearing a checkered silk undergarment, standing with both feet.
From the syllable ཁཾ་ (Tibetan: ཁཾ，Sanskrit Devanagari: खं，Sanskrit Romanization: khaṃ，Chinese literal meaning: Kham) at her heart, rays of light radiate, inviting and dissolving into the visualized form.
མ་བྷྱོ་དགྲ་ཟློག༔ (Ma Bhyo Enemy Repulsion!) Samaya! Gya Gya Gya! Khatham Guhya!
༈ The oral instruction is: the attire is of a peaceful nature. The undergarment is like an inner garment. There is no count of mantras, nor is there a count of practices. It is best to self-generate as the Wrathful Karma Mother, but other yidams are also fine.
This was personally offered by the Enemy Repulsion Mother herself to the incarnation Migyur Dorje on the tenth night of the dark moon of the Horse Month when he was thirteen years old.
༈ །། The Wrathful Karma Mother has the beginning of the repulsion of earth. ༁ྃ༔ (Om Ah Hum!) Homage to the Wrathful Karma Mother!
The method for the Earth Repulsion Mother:
No mandala is needed, nor is a torma needed. If desired, one red torma can be included.
In front, visualize the yellow Earth Repulsion Mother: one face, two arms, holding a mallet and a vessel, complete with all the attire of a goddess, standing with both feet, wearing a yellow silk undergarment.
From the syllable ལཾ་ (Tibetan: ལཾ，Sanskrit Devanagari: लं，Sanskrit Romanization: laṃ，Chinese literal meaning: Lang) at her heart, rays of light radiate, inviting the Earth Repulsion, which dissolves into the visualized form.
ལཾ་མ་ན་ས་ཟློག༔ (Lang Mana Earth Repulsion!) By this, the repulsion of earth is accomplished.
ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ་གུ་ཧྱ༔ (Samaya! Gya Gya Gya! Khatham Guhya!) This is the incarnation Migyur

--------------------------------------------------------------------------------

་རྡོ་རྗེ་དགུང་ལོ་བཅུ་གསུམ་པ་རྟ་ཆེན་ཟླ་བའི་གནམ་གང་ཉིན་ལྷ་མོ་སའི་ཀག་ཟློག་མས་དངོས་སུ་གསུངས་སོ།། ༈ །།ལས་ཧུར་དྲག་མོ་ལས་ལྕགས་ཀྱི་
44-12-4b
ཀག་ཟློག་བཞུགས༔ ༁ྃ༔ ལས་ཧུར་དྲག་མོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ལྕགས་ཀྱི་ཀག་ཟློག་མ་སྒྲུབ་ཐབས༔ དཀྱིལ་འཁོར་མེད་ཅིང་གཏོར་མ་མེད༔ སྤྲོ་ན་དམར་གཏོར་གཅིག་བཅས་སོ༔ མདུན་དུ་ལྕགས་ཀྱི་ཀག་ཟློག་དཀར༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ལྕགས་ཆ་བྲམ༔ ལྷ་མོའི་ཆ་ལུགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས༔ དར་དཀར་འདུང་མ་སྐུ་ལ་གསོལ༔ ཞབས་གཉིས་བཞེངས་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས༔ ཐུགས་ཀའི་ཙམ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས༔ ལྕགས་ཀྱི་ཀག་ཟློག་སྤྱན་དྲངས་ནས༔ མདུན་དུ་བསྐྱེད་པ་དེ་ལ་ཐིམ༔ ཙཾ་དམར་ལྕགས་ཟློག༔ དེ་ཡིས་ལྕགས་ཀྱི་ཀག་ཟློག་འགྲུབ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐམ་གུ་ཧྱ༔ ཅེས་པ་སྤྲུལ་སྐུ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་དགུང་ལོ་བཅུ་གསུམ་དབོ་ཟླ་བའི་ཚེས་གཅིག་ལ་ལྷ་མོ་ལྕགས་ཀྱི་ཀག་ཟློག་མ་ཉིད་ཀྱིས་ཕུལ་བའོ།། ༈ །།གནམ་ཆོས་ལས་ཧུར་དྲག་མོ་ལས་ནམ་མཁའི་ཀག་ཟློག་ཡོད༔ ༁ྃ༔ ལས་ཧུར་དྲག་མོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ གནམ་གྱི་ཀག་ཟློག་མ་སྒྲུབ་ཐབས༔ དཀྱིལ་འཁོར་མེད་ཅིང་གཏོར་མ་མེད༔ སྤྲོ་ན་དམར་གཏོར་གཅིག་བཅས་སོ༔ མདུན་དུ་ནམ་མཁའི་ཀག་ཟློག་སྔོ༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་འཇའ་ཚོན་གྲི༔ ལྷ་མོའི་ཆ་ལུགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས༔ དར་སྔོན་འདུང་མ་སྐུ་ལ་གསོལ༔ ཞབས་གཉིས་བཞེངས་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས༔ ཐུགས་ཀའི་ཨེ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས༔ 
44-12-5a
ནམ་མཁའི་ཀག་ཟློག་སྤྱན་དྲངས་བསྟིམ༔ ཨེ་མོ་ཐེ་གནམ་ཟློག༔ དེ་ཡིས་གནམ་གྱི་ཀག་ཟློག་འགྲུབ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ་གུ་ཧྱ༔ ཅེས་པ་སྤྲུལ་སྐུ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་དགུང་ལོ་བཅུ་གསུམ་པ་བྱ་ལོ་དབོ་ཟླ་བའི་ཚེས་གསུམ་ཉིན་ལྷ་མོ་ནམ་མཁའི་ཀག་ཟློག་མ་ཉིད་ཀྱིས་དངོས་སུ་ཕུལ་བའོ།། ༈ །།ལས་ཧུར་དྲག་མོའི་སྐོར་ལས་ཆུའི་ཀག་ཟློག་བཞུགས་སོ༔ ༁ྃ༔ ལས་ཧུར་དྲག་མོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཆུའི་ཀག་ཟློག་སྒྲུབ་པ་ནི༔ དཀྱིལ་འཁོར་མེད་ཅིང་གཏོར་མ་མེད༔ སྤྲོ་ན་དམར་གཏོར་གཅིག་བཅས་སོ༔ མདུན་དུ་ཆུ་ཡི་ཀག་ཟློག་སྔོ༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཆུ་རྐྱལ་ཐོ༔ ལྷ་མོའི་ཆ་ལུགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས༔ དར་སྔོན་འདུང་མ་སྐུ་ལ་གསོལ༔ ཞབས་གཉིས་བཞེངས་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས༔ ཐུགས་ཀའི་ཁཾ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས༔ ཆུ་ཡི་ཀག་ཟློག་སྤྱན་དྲངས་ནས༔ བསྒོམས་པ་དེ་ཡི་སྐུ་ལ་ཐིམ༔ ཁཾ་མ་ཏ་ཆུ་ཟློག༔ དེ་ཡིས་ཆུ་ཡི་ཀག་ཟློག་འགྲུབ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ་གུ་ཧྱ༔ ཅེས་པ་སྤྲུལ་སྐུ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་དགུང་ལོ་བཅུ་གསུམ་བྱ་ལོ་དབོ་ཟླའི་ཚེས་བཞིའི་ནུབ་དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་ཆུའི་ཀག་ཟློག་མ་ཉིད་ཀྱིས་ཕུལ་ལོ།། ༈ །།ལས་ཧུར་དྲག་མོ་ལས་ཕྱོགས་ཀྱི་ཀག་ཟློག་བཞུགས༔ ༁ྃ༔ ལས་ཧུར་དྲག་མོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཕྱོགས་

【现代汉语翻译】
当米居多杰（藏语：མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་，意为：不变金刚）十三岁时，在马年（藏历）六月的吉祥日，拉姆萨卡卓玛（藏语：ལྷ་མོ་སའི་ཀག་ཟློག་མ，意为：地界遮止母）亲自显现并传授。
铁界遮止仪轨。
礼敬业力迅猛母！
铁界遮止母之修法：
无需坛城，亦无需朵玛（藏语：གཏོར་མ，供品），若需，则备红色朵玛一份。
于前方观想白色铁界遮止母，一面二臂，手持铁钩，具足天女之相，身披白色丝绸，双足立姿而住。从心间藏文种子字放出光明，迎请铁界遮止母，融入前方所观想之本尊。
藏文种子字：ཙཾ་（藏文，梵文天城体：चम्，梵文罗马拟音：cam，字面意思：无），红色铁界遮止。
以此成就铁界遮止。
三昧耶！印！印！印！保密！
此乃米居多杰（藏语：མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་，意为：不变金刚）十三岁时，四月一日，拉姆铁界遮止母亲自所赐。
天法业力迅猛母之空界遮止。
礼敬业力迅猛母！
空界遮止母之修法：
无需坛城，亦无需朵玛，若需，则备红色朵玛一份。
于前方观想蓝色空界遮止母，一面二臂，手持彩虹剑，具足天女之相，身披蓝色丝绸，双足立姿而住。从心间藏文种子字放出光明，
迎请空界遮止母融入。
藏文种子字：ཨེ་（藏文，梵文天城体：ऐ，梵文罗马拟音：ai，字面意思：唉），母音空界遮止。
以此成就空界遮止。
三昧耶！印！印！印！保密！
此乃米居多杰（藏语：མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་，意为：不变金刚）十三岁时，鸡年四月初三，拉姆空界遮止母亲自所赐。
业力迅猛母之水界遮止。
礼敬业力迅猛母！
水界遮止之修法：
无需坛城，亦无需朵玛，若需，则备红色朵玛一份。
于前方观想蓝色水界遮止母，一面二臂，手持水瓢，具足天女之相，身披蓝色丝绸，双足立姿而住。从心间藏文种子字放出光明，
迎请水界遮止母，融入所观想之本尊。
藏文种子字：ཁཾ་（藏文，梵文天城体：खं，梵文罗马拟音：kham，字面意思：空），母音水界遮止。
以此成就水界遮止。
三昧耶！印！印！印！保密！
此乃米居多杰（藏语：མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་，意为：不变金刚）十三岁鸡年四月初四晚上，吉祥天母水界遮止母亲自所赐。
业力迅猛母之方界遮止。
礼敬业力迅猛母！

【English Translation】
When Miju Dorje (藏语：མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་，meaning: Immutable Vajra) was thirteen years old, on the auspicious day of the sixth month of the Horse year (Tibetan calendar), Lhamo Saka Zlokma (藏语：ལྷ་མོ་སའི་ཀག་ཟློག་མ，meaning: Earth Boundary Averter Mother) personally appeared and transmitted it.
The Iron Boundary Averter Ritual.
Homage to the Karma Swift Mother!
The Practice of the Iron Boundary Averter Mother:
No mandala is needed, nor is a torma (藏语：གཏོར་མ, offering) needed. If desired, prepare one red torma.
In front, visualize the white Iron Boundary Averter Mother, with one face and two arms, holding an iron hook, possessing the appearance of a goddess, wearing white silk, standing with both feet. From the Tibetan seed syllable at her heart, radiate light, invite the Iron Boundary Averter Mother, and dissolve her into the visualized deity in front.
Tibetan seed syllable: ཙཾ་ (Tibetan, Sanskrit Devanagari: चम्, Sanskrit Romanization: cam, literal meaning: none), red Iron Averter.
By this, accomplish the Iron Boundary Averter.
Samaya! Seal! Seal! Seal! Secret!
This was personally bestowed by Lhamo Iron Boundary Averter Mother when Miju Dorje (藏语：མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་，meaning: Immutable Vajra) was thirteen years old, on the first day of the fourth month.
The Sky Boundary Averter from the Heavenly Dharma Karma Swift Mother.
Homage to the Karma Swift Mother!
The Practice of the Sky Boundary Averter Mother:
No mandala is needed, nor is a torma needed. If desired, prepare one red torma.
In front, visualize the blue Sky Boundary Averter Mother, with one face and two arms, holding a rainbow sword, possessing the appearance of a goddess, wearing blue silk, standing with both feet. From the Tibetan seed syllable at her heart, radiate light,
Invite the Sky Boundary Averter Mother and dissolve her.
Tibetan seed syllable: ཨེ་ (Tibetan, Sanskrit Devanagari: ऐ, Sanskrit Romanization: ai, literal meaning: Ah), vowel Sky Averter.
By this, accomplish the Sky Boundary Averter.
Samaya! Seal! Seal! Seal! Secret!
This was personally bestowed by Lhamo Sky Boundary Averter Mother when Miju Dorje (藏语：མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་，meaning: Immutable Vajra) was thirteen years old, on the third day of the fourth month of the Rooster year.
The Water Boundary Averter from the Karma Swift Mother.
Homage to the Karma Swift Mother!
The Practice of the Water Boundary Averter:
No mandala is needed, nor is a torma needed. If desired, prepare one red torma.
In front, visualize the blue Water Boundary Averter Mother, with one face and two arms, holding a water scoop, possessing the appearance of a goddess, wearing blue silk, standing with both feet. From the Tibetan seed syllable at her heart, radiate light,
Invite the Water Boundary Averter Mother, and dissolve her into the visualized deity.
Tibetan seed syllable: ཁཾ་ (Tibetan, Sanskrit Devanagari: खं, Sanskrit Romanization: kham, literal meaning: space), vowel Water Averter.
By this, accomplish the Water Boundary Averter.
Samaya! Seal! Seal! Seal! Secret!
This was personally bestowed by Palden Lhamo Water Boundary Averter Mother on the evening of the fourth day of the fourth month of the Rooster year when Miju Dorje (藏语：མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་，meaning: Immutable Vajra) was thirteen years old.
The Direction Boundary Averter from the Karma Swift Mother.
Homage to the Karma Swift Mother!

--------------------------------------------------------------------------------

ཀྱི་ཀག་ཟློག་མ་སྒྲུབ་ཐབས༔ དཀྱིལ་འཁོར་མེད་ཅིང་
44-12-5b
གཏོར་མ་མེད༔ སྤྲོ་ན་དམར་གཏོར་གཅིག། མདུན་དུ་ཕྱོགས་ཀྱི་ཀག་ཟློག་མ༔ སྐུ་མདོག་དམར་སེར་ཞལ་གཅིག་པ༔ ཕྱག་གཉིས་རི་རབ་ཕུར་པ་འཛིན༔ ལྷ་མོའི་ཆ་ལུགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས༔ དར་འདུང་དམར་པོ་སྐུ་ལ་གསོལ༔ ཞབས་གཉིས་བཞེངས་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས༔ དེ་ཡི་ཐུགས་ཀའི་ཕྱཾ་ཡིག་ལས༔ འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་འཕྲོས་པས༔ ཕྱོགས་ཀྱི་ཀག་ཟློག་སྤྱན་དྲངས་ནས༔ བསྒོམས་པ་དེ་ཡི་སྐུ་ལ་ཐིམ༔ ཕྱཾ་མར་ཕྱོགས་ཟློག༔ དེ་ཡིས་ཕྱོགས་ཀྱི་ཀག་ཟློག་འགྲུབ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ་ཁ་ཐཾ་གུ་ཧྱ༔ ཅེས་པ་སྤྲུལ་སྐུ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་དགུང་ལོ་བཅུ་གསུམ་བྱ་ལོ་དབོ་ཟླའི་ཚེས་ལྔ་ལ་ལྷ་མོ་ཕྱོགས་ཀྱི་ཀག་ཟློག་མ་ཉིད་ཀྱིས་དངོས་སུ་གསུངས་སོ།། །།


【现代汉语翻译】
ཕྱོགས་ཀྱི་ཀག་ཟློག་མ་སྒྲུབ་ཐབས༔ (phyogs kyi kag zlog ma sgrub thabs) 修持遣除方隅障碍之法：
དཀྱིལ་འཁོར་མེད་ཅིང་། (dkyil 'khor med cing) 无需坛城，
གཏོར་མ་མེད༔ (gtor ma med) 无需朵玛，
སྤྲོ་ན་དམར་གཏོར་གཅིག། (spro na dmar gtor gcig) 若有意乐，则供红色朵玛一个。
མདུན་དུ་ཕྱོགས་ཀྱི་ཀག་ཟློག་མ༔ (mdun du phyogs kyi kag zlog ma) 于前方观想遣除方隅障碍母：
སྐུ་མདོག་དམར་སེར་ཞལ་གཅིག་པ༔ (sku mdog dmar ser zhal gcig pa) 身色红黄，一面，
ཕྱག་གཉིས་རི་རབ་ཕུར་པ་འཛིན༔ (phyag gnyis ri rab phur pa 'dzin) 双手持须弥山橛，
ལྷ་མོའི་ཆ་ལུགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས༔ (lha mo'i cha lugs yongs su rdzogs) 圆满具足天女之装束，
དར་འདུང་དམར་པོ་སྐུ་ལ་གསོལ༔ (dar 'dung dmar po sku la gsol) 身披红色丝绸，
ཞབས་གཉིས་བཞེངས་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས༔ (zhabs gnyis bzhengs pa'i stabs kyis bzhugs) 双足立姿而住。
དེ་ཡི་ཐུགས་ཀའི་ཕྱཾ་ཡིག་ལས༔ ('di yi thugs ka'i phyaM yig las) 从其心间的 ཕྱཾ་ (phyaM) 字中，
འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་འཕྲོས་པས༔ ('od zer dpag tu med 'phros pas) 放射出无量光芒，
ཕྱོགས་ཀྱི་ཀག་ཟློག་སྤྱན་དྲངས་ནས༔ (phyogs kyi kag zlog spyan drangs nas) 迎请遣除方隅障碍，
བསྒོམས་པ་དེ་ཡི་སྐུ་ལ་ཐིམ༔ (bsgom pa de yi sku la thim) 融入观修者之身。
ཕྱཾ་མར་ཕྱོགས་ཟློག༔ (phyaM mar phyogs zlog) ཕྱཾ་ (phyaM) 即为遣除方隅。
དེ་ཡིས་ཕྱོགས་ཀྱི་ཀག་ཟློག་འགྲུབ༔ (de yis phyogs kyi kag zlog 'grub) 由此成就遣除方隅障碍。
ས་མ་ཡ༔ (sa ma ya) 三昧耶！
རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ (rgya rgya rgya) 印！印！印！
ཁ་ཐཾ་ཁ་ཐཾ་གུ་ཧྱ༔ (kha thaM kha thaM gu hya) 秘密！秘密！
ཅེས་པ་སྤྲུལ་སྐུ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་དགུང་ལོ་བཅུ་གསུམ་བྱ་ལོ་དབོ་ཟླའི་ཚེས་ལྔ་ལ་ལྷ་མོ་ཕྱོགས་ཀྱི་ཀག་ཟློག་མ་ཉིད་ཀྱིས་དངོས་སུ་གསུངས་སོ།། (ces pa sprul sku mi 'gyur rdo rje dgung lo bcu gsum bya lo dbo zla'i tshes lnga la lha mo phyogs kyi kag zlog ma nyid kyis dngos su gsungs so) 此乃化身不动金刚于十三岁鸡年五月初五，由天女遣除方隅障碍母亲自宣说。
།། (||) 完。

【English Translation】
Method for Accomplishing the Dispeller of Obstacles from the Directions:
Without a mandala,
Without a torma;
If you wish, offer one red torma.
In front, visualize the Dispeller of Obstacles from the Directions:
Her body is reddish-yellow, with one face,
Her two hands hold Mount Meru and a phurba (ritual dagger),
Completely adorned with the appearance of a goddess,
She wears red silk on her body,
She stands with both feet upright.
From the letter phyaM at her heart,
Limitless rays of light emanate,
Inviting the Dispeller of Obstacles from the Directions,
She dissolves into the body of the one meditating.
phyaM is the dispeller of directions.
Through this, the dispelling of obstacles from the directions is accomplished.
Samaya!
Seal! Seal! Seal!
Secret! Secret!
This was directly spoken by the goddess herself, the Dispeller of Obstacles from the Directions, when the incarnate Migyur Dorje was thirteen years old, on the fifth day of the fifth month of the Bird year.

--------------------------------------------------------------------------------

